I am dorado

I am dorado, yellow

green gold – leaping

blue freedom I,

I am

language of sun

 

color of turquoise

 

I am marlin, billless

and bowing, muscling

out of ocean, dorsal

fin hovering – joyous

over horizon

 

 

Return to water

 

I could simply be

relieving fear

 

and the parasitic itch

 

Ngapile and Sailash; The beads of drought

Oh nkakúyiaâ baobab, kokoô mangrove –      

arms of ɛn-dámà – arms of ɛnkárɛ́ –

 

let us tell one, let us tell all

the gourd

has split open

 

 

and it is of no importance

 

 

everything you may ever know

is as delicate as the way the light waters

 

 

 

nkakúyiaâ- grandfather/ son

kokoô- grandmother/ daughter

ɛn-dámà- sun /light

ɛnkárɛ́ – water

 

 

I collect the words from the bottomless well

head a pail, neck of sisal,

the act is essential.

 

The water is my former and further self

it was never born, it only grows

and it is yours

 

listen to the soft swash and swirl

come into contact –

absorb

 

you are mother to all

 

 

 

Drink wisely,

sip at each whisper of this precious deliverance

with every morsel of your existence

and you will heal,

you will heal the frontier of this life and the next

 

and glow in the eternal warmth of a second

 

 

There will be no need

You will no longer live to reach for, but be

be the bliss you unknowingly keep yourself from

 

 

 

O inconceivable emergence of the idea

Will that keeps one going from nowhere

to nowhere

to the fluidity of here